Китайський традиційний перекладач онлайн


Безкоштовний українсько-китайський традиційний перекладач для перекладу слів, фраз, речень. Для українсько-китайського традицонного перекладу введіть у верхнє вікно редагування текст. Потім для роботи китайського традицонного онлайн перекладача, натисніть на зелену кнопку і текст буде перекладено.

 0 /5000


Другий українсько-китайський традиційний перекладач онлайн

Для українсько-китайського традицонного перекладу введіть у верхню форму редагування текст і натисніть на кнопку "Перекласти". В нижньому вікні редагування ви отримаєте перекладений китайський традиційний текст. Цей перекладач має обмеження у 1000 символів за один переклад.


 0 /1000

Традиційні китайські ієрогліфи з'явилися за часів династії Хань близько 200 року до нашої ери. Починаючи з 5 століття нашої ери, правила написання і форми самих ієрогліфів відносно стабілізувалися і згодом змінювалися не так вже й сильно. До середини 20 століття ця форма вважалася єдиною письмовою формою китайської мови. Термін "традиційна" з'явився лише після реформи писемності в Китайській Народній Республіці в 1950-х роках, коли влада значно спростила написання багатьох ієрогліфів. Складні витіюваті ієрогліфи стало легше писати за допомогою набагато меншої кількості ліній та завитків. Ця нова форма письма китайської мови стала називатися спрощеною. У зв'язку з широким розповсюдженням спрощеного письма, для позначення неспрощеного почали використовувати назву "традиційне". Уряд Китайської Республіки (Тайвань) офіційно називає традиційні ієрогліфи "стандартними" або "загальноприйнятими". На даний момент традиційна китайська писемність використовується на Тайвані, в Гонконзі, Макао, а також у багатьох неазійських китайських діаспорах по всьому світу. На Тайвані набір традиційних ієрогліфів регулюється Міністерством освіти Тайваню і стандартизований у стандартній формі національних ієрогліфів.